Catàleg
Tòquio blues
Norwegian Wood
Haruki Murakami
Col·lecció: Narrativa
Número: 247
Una obra mestra sobre l’amor a finals dels anys seixanta.
Considerada el clàssic modern per excel·lència de la literatura japonesa, i amb èxit aclaparador arreu del món, Tòquio blues narra l’educació sentimental d’un jove estudiant al Tòquio dels anys seixanta.
Text de contraportada
Considerada el clàssic modern per excel·lència de la literatura japonesa, i amb èxit aclaparador arreu del món, Tòquio blues narra l’educació sentimental d’un jove estudiant al Tòquio dels anys seixanta. Introvertit, tímid i seriós, Toru Watanabe s’enamora perdudament de Naoko, una noia continguda i impenetrable, i pateix una crisi postadolescent que el porta a l’aïllament social i a la reclusió. Per sortir-ne, i davant les dificultats de la seva relació amb la Naoko, Toru es llança a un espiral de sexe esporàdic i un dia coneix la Midori, una noia vital, exuberant i plena de vida que revolucionarà el seu món ordenat i tranquil.
Tendra, escrita amb to melancòlic i sensual i amb un ritme molt àgil, Tòquio blues és una novel·la rodona i plena d’humor que beu de Salinger, Sylvia Plath i Harper Lee. Amb el Japó contemporani com a teló de fons, i ple d’influències occidentals, Haruki Murakami ens narra, amb una encertada i equilibrada mescla de malenconia i sentit de l’humor, les angoixes adolescents, el desengany del primer amor, la reclusió en un mateix i el trànsit a l’edat adulta.
"La construcció narrativa de Murakami és exquisida i subtil; tot el que descriu està ple de possibibles significats simbòlics: una camisa estesa al sol, trossos de retalls de paper, un passador de cabell en forma de papallona (...). Malgrat la malenconia metafísica, Tòquio blues també té tots els elements de les millors comèdies”, Steven Poole, The Guardian.
“En aquesta senzilla i trista història d’amor –una història que hauria de garantir a Murakami un nombre de lectors tan ampli com els que té al Japó- hi ha un fascinant retrat de “l’estiu de l’amor” a la japonesa”, Jonathan Levi, The Los Angeles Times.
“L’entrada de Murakami en el camp de la realitat és fascinant i emotiva, i molt encertada. Acosegueix refrenar les seves tendències cap a l’exuberància de la mateixa manera que els seus personatges aconsegueixen reprimir les forces que els governen al seu voltant”, Paul Quinn, Times Literary Supplement.
- Títol Original Norwegian Wood
- Gènere Novel·la
- Traducció: Albert Nolla
Data de publicació
01/06/2005
ISBN
978-84-9787-112-9
EAN
9788497871129
Pàgines
304 Pags
Preu 20,19€
P.V.P. 21,00€
Format
Rústica amb solapes
15,10x22,50cm
4 Comentaris
L'equip d'Empúries ( Lector )
Benvolgut Ferran, La traducció d'Albert Nolla és del japonès. Esperem que gaudeixis d'aquesta lectura.
Ferran ( Lector )
¿Però les traduccions son del japonès o de l'anglès?
Premsa ( Lector )
Hola, Javier. L'Albert Nolla ha traduït diversos llibres de Haruki Murakami, com "Kafka a la platja", "El salze cec i la dona adormida" o "De què parlo quan parlo de còrrer", entre d'altres. Pots entrar a la fitxa de l'autor i veuràs les obres que ha publicat, totes molt interessants. Bona lectura!
Javier Baena ( Lector )
m'ha agradat molt la traducció que haveu fet d'aquest interessant llibre. Si podeu, recomanarme més títols del mateix autor/traductor fer-ho. Seguiu aixií Salutacions des de Valencia.
Deixa el teu comentari
Emplena el formulari següent per fer-nos arribar els teus comentaris sobre aquest llibre. Els comentaris publicats expressen l'opinió del usuaris, no d'Empúries . Els comentaris fora de tema podran ser eliminats.


